参議院委員会で特定秘密保護法案が与党の強行採決された。
国会議事堂の外には数千人の市民が集まり抗議集会を開いていた。
日本国政府は国民に情報から遠ざけ、国民の知る権利を奪うだけではなく、
国民を独裁政権のように縛り上げる法律を粛々と成立させようとしている。
特定機密保護法案は、今日衆議院本会議で与党の圧倒的多数を持って可決される見通しだ。
多くの国民はこの独裁的方法に怒りを感じている。
また、このように重要な法案が十分に審議を尽くされないまま国会を通過していく今のは、かつて日本が戦争に突き進んだ歴史的事実と重なる。
December 5, 2013.
The governing party was rammed for the specific protection-of-national-secrecy-law proposal in the Upper House committee.
Thousands of citizens gathered out of the Diet Building, and it was holding the protest rally.
The Government of Japan is going to keep away from information to people, and enact silently the law which it not only takes the people’s right to know, but binds up people like dictatorship.
It is expected for a specific state-secrets-law proposal to have an overwhelming majority of the governing party, and to be approved at the Lower House plenary session, today.
Many people feel anger for this dictatorial method.
Moreover, that present which passes through Parliament while a bill important in this way has not had deliberations fully rendered overlaps with the historical fact that Japan pushed on to war once.