日本政府は国民の声を聞かない。The Japanese government does not hear the people’s voice.

Secretary-General Ishiha Liberal Democratic Party said on his blog, "Demonstrators are terrorists in essence.
Secretary-General Ishiha Liberal Democratic Party said on his blog, “Demonstrators are terrorists in essence.
Mothers are also terrorists?
Mothers are also terrorists?
2013年12月5日。
参議院委員会で特定秘密保護法案が与党の強行採決された。
国会議事堂の外には数千人の市民が集まり抗議集会を開いていた。
日本国政府は国民に情報から遠ざけ、国民の知る権利を奪うだけではなく、
国民を独裁政権のように縛り上げる法律を粛々と成立させようとしている。
特定機密保護法案は、今日衆議院本会議で与党の圧倒的多数を持って可決される見通しだ。
多くの国民はこの独裁的方法に怒りを感じている。
また、このように重要な法案が十分に審議を尽くされないまま国会を通過していく今のは、かつて日本が戦争に突き進んだ歴史的事実と重なる。

December 5, 2013.
The governing party was rammed for the specific protection-of-national-secrecy-law proposal in the Upper House committee.
Thousands of citizens gathered out of the Diet Building, and it was holding the protest rally.
The Government of Japan is going to keep away from information to people, and enact silently the law which it not only takes the people’s right to know, but binds up people like dictatorship.
It is expected for a specific state-secrets-law proposal to have an overwhelming majority of the governing party, and to be approved at the Lower House plenary session, today.
Many people feel anger for this dictatorial method.
Moreover, that present which passes through Parliament while a bill important in this way has not had deliberations fully rendered overlaps with the historical fact that Japan pushed on to war once.
TOM_0228

俺たちは人間だ!ロヒンギャの叫びはスーチー女史にもビルマ政府に届かない。ポリティカルゲームだとロヒンギャは叫ぶ。

11月8日。在日本ビルマ大使館前で在日ロヒンギャが抗議行動を行った。
代表者が抗議文を直接大使館員に手渡そうとしたが鉄の扉は固く閉ざされたままだった。
有料メールマガジン http://www.agrico.org/tomita/mel-maga/pey/01.html
#ロヒンギャ #Rohingya

November 8.
Rohingya in Japan performed the protest in front of the Burma embassy in Japan.
Although a representative tried to hand a note of protest to the embassy staff directly, the iron door was shut firmly.

中国ビルマ国境の人口30万の町盈江市は上下水道と地下埋設の電気ケーブルの全てをたった半年で全て入れ替えるのだという。町中大工事現場。ものすごい土埃と、悪臭の町になっていた。中国は内陸部の開発に力を入れると宣言したが、本気でやっている。

The end of the southeast in China.
Ingjang-City with a population of 300,000 which touches Burma and the border.
Now, in Ingjang-City, all the infrastructures in the center of the city refixed.
The town look like had air strikes.
Citizens are muscularly alive.
Inland development of the Chinese government is earnest.
# China

日本はビルマの民主化が進んだとして、地雷原に守られて地元民を寄せ付けないロービタ発電所にODAを再開するという。ビルマに民主主義も平和もない!

迫撃砲の破片をすねに受けた兵士の手術は麻酔なしで行われた。兵士はうめき声一つたてずに激痛に耐えていた。KIAの軍病院に収容されている多くの負傷兵は、肉親をビルマ国軍によって殺されている。ビルマの何処に平和や民主主義があるというのだろう。
日本はビルマが民主化されつつあるというプロパガンダに乗って利権まみれのODAの再開を決めた。この金はビルマにではなく日本国内の原発を作った大手企業に流れるのだ。
ビルマのことなど無関係だと興味を示さぬ人が多いが、我々は今こそ、世界はしっかりどす黒い利権で結びついていることを知らなければならない。

The operation of the soldier who received the fragment of the trench mortar in the shin was conducted without anesthesia.
The soldier was bearing sharp pain, without raising even a groan.
Many injury soldiers accommodated in the army hospital of KIA are killed by the Burma national army in the blood relation.
It will be said that peace and democracy are where of Burma.
Japan opted for resumption of becoming [ rode on the propaganda that Burma is being democratized and / dirty ]-from rights ODA.
This gold flows into the major company which is not in Burma and made the nuclear power plant in Japan.
Although there are many people who do not indicate that interest is unrelated, such as a thing of Burma, we have to know that the world is firmly connected by dusky rights just now.